De klassieke woordenboeken schieten tekort om het juridische jargon correct te vertalen. Bovendien zijn voor bepaalde juridische termen meerdere vertalingen mogelijk, maar is in een specifieke context maar één Nederlandse of Franse term correct.
Het Juridisch Woordenboek J. Moors zorgt ervoor dat u wél de correcte vertaling vindt. En dat op een zeer eenvoudige, gebruiksvriendelijke manier. Vertalen van het Nederlands naar het Frans of van het Frans naar het Nederlands? Vanaf nu hoeft u nooit meer te twijfelen over uw vertalingen!
Bij elk woord ziet u in één oogopslag:
Het Juridisch Woordenboek J. Moors is een handige onlinedatabase, die u ook als boek (2 delen) kunt aankopen.
Jaarlijkse update
met toevoeging van nieuwe termen en/of betekenissen.
De onlineversie omvat
het volledige woordenboek Nederlands-Frans en
Frans-Nederlands.
Een handige zoekfunctie zorgt voor een snelle opzoeking en duidelijk overzicht van relevante zoekresultaten.